20101223

카크니 액센트

영어(를 비롯해 외국어)는 개뿔 못하면서 이런 거 추적하는 데는 관심이 참 많다. 뭐든 재밌어하면 좋지 뭐.

Cockney에는 두가지 뜻이 있다. 하나는 런던 토박이, 또 하나는 런던 사투리다. 사전에는 런던 사투리라고 그냥 나와 있는데 정확히 말하면 East End의 lower-class에서 사용하는 말이다. 소문에 의하면 upper-class가 못알아 먹도록 대화를 나누기 위해 사용된 언어라고 한다.

사전에 나와있는 카크니 액센트의 특징으로 우선 h음의 탈락이 있다. 반대로 모음으로 시작되는 말에 h가 첨가되는 경우도 있다. 화살표 뒤가 발음할 때 표시다.

ham and egg

-> am an hegg

 

up the hill

-> hup the ill

 

Harry and his girl Harriet

-> Arry an is gal Arriet

 

또 다른 특징으로 [ei]를 [ai]로 발음하는 게 있다. 하지만 이렇게 말해봐야 무슨 소린지 모른다. 일단 들어보자. 영화의 한 장면이다.

 

위에서 말한 특징 외에 욕이 엄청나게 많이 들어간다는 것을 알 수 있다. 이 영화에서도 그렇고 유투브 곳곳에 올려져있는 영상들을 봐도 영국인들도 잘 못알아 듣는 다는 걸 알 수 있다.

 

Amy Sedaris는 미국인 코미디언 겸 영화배우인데 이걸 보면 카크니 액센트에 대한 대충의 인상을 알 수 있다.

 

카크니 액센트를 대충 배워보자. 아래 동영상은 사용자의 요청으로 소스 코드가 제공되지 않기 때문에 그냥 링크만 올려놓는다.

http://www.youtube.com/watch?v=LnjGNJ5JL8w&NR=1&feature=fvwp

 

예고 : 혹시 다음에 기회가 된다면 아이리쉬, 스코티쉬 그리고 뉴욕 사투리 이야기를.

댓글 없음:

댓글 쓰기

피곤, 시합, 용어

1. 어제는 덥긴 했지만 전국 곳곳에 폭우가 내린 탓인지 선선한 바람도 불고 공기도 맑고 그랬다. 오후 4시 정도까지는 평화로운 날이었는데 그때부터 뭔가 꼬이기 시작했다. 아무튼 버스를 3회 정도 타게 되었는데 매번 10분씩 기다렸고 선선한 바람 속 ...